27 setembro 2009

Adam: Terráqueo ou "Adamita"?






Todos sabemos que o ser humano foi criado do "pó da terra". Pelo menos é o que nos foi ensinado até então...



A palavra hebraica para pó (עפר) é curiosamente também a mesma palavra usada para designar um filhote de cervo, igual ao Bambi da Disney (como em Shir haShirim 2:9, 7:4) ou em Bamidbar 23:10, onde se lê (ou pelo menos se deveria) a mesma palavra com o significado de "descendência". Assim sendo, o termo afar min-haadamá (עפר מן-האדמה ) poderia ser tranquilamente lido como "o filhote de Adamá" ou mesmo "a descendência de Adamá".


E porquê não se poderia traduzir Adamá? Por que Adamá, pelo menos nos primeiros capítulos de Bereshit, se trata de um nome próprio e nomes próprios não se devem ser traduzidos, a não ser que haja uma palavra correspondente, como Terra (o nosso planeta) para Aretz (ארץ).


Quando lemos Bereshit 2:5, vemos que Adamá não é a mesma coisa (ou lugar) que Aretz. Também quando Adam foi expulso do Eden, ele foi enviado à Aretz com a esperança de um dia retornar à Adamá. Cain também, quando foi amaldiçoado, foi enviado à Aretz.


A literatura judaica fala sobre 7 mundos, cada qual com seus próprios céus. O céu de Aretz se chama Vilon; o céu de Adamá se chama Rakia, mostrando mais uma vez que Adamá e Aretz não se tratam do mesmo lugar. (Sefer Yetsirá 4:15; Sefer Raziel 15b; Otsar haShem, Avot deRabi Natan 37; Vayikrá Rabá 29:11)